개변과 왜곡이 있었지만 한글을 좋아하는 한국인들이 많아서 올려봅니다.
그럼 지금부터 가짜 순우리말인 ㅅ으로 시작하는 우리말에 대해 알아봅시다.
1. 슈어페이크 순우리말
특정 가짜 순 우리말 단어에는 의도적으로 만든 단어, 잘못 이해된 맞춤법 오류, 잘못된 의미 또는 사용법이 포함됩니다.
사나래(인조어)
알려진 의미: 천사의 날개를 뜻하는 우리말
판단 근거: 국립국어원 홈페이지에는 정말 순수 우리말인지 묻는 글까지 올라와 있다.
천사의 날개가 사나래라면 천사나이는 남자, 단순한 날개는 박나래. 천사라는 단어 자체는 어울리지 않지만 천사의 한자는 天使(하늘의 하늘, 원인/명령)이고 천사의 의미는 결합되어야 합니다.
위의 의미를 가진 세 음절 단어를 형성 천사와 나래를 합쳐서 만든 단어인 것 같다.
반면 나래는 날개보다 촉감이 부드러운 단어로 문학에서는 방언이나 ‘날개’를 뜻하는 용어로 자주 사용된다.
그러나 2011년 나래어도 표준어로 인정받았다.
그러므로 사나래는 가짜 순우리말이다.
산다라(구성)
알려진 의미: 강하고 확고한
판단근거: 한국 연예인의 방송 발언에서 도출. 이날 방송에서는 김유신 장군의 어릴 적 이름이 산다라였으며, 자라서 총명하고 예쁘다는 뜻에서 붙여진 이름이라고 밝혔다.
하지만 이것은 사실무근으로 밝혀졌다되었습니다.
김유신 장군의 아성이 있었는지는 확실하지 않다.
거짓말이 아니라 누군가가 잘못했을 가능성이 더 큽니다.
그러나 문제는 허위정보가 전혀 확인되지 않고 마치 사실인 것처럼 유포된다는 점이다.
잘못된 정보가 너무 쉽게 공중에 전해지는 바람에 이런 상황이 벌어지는 것 같습니다.
사라(북한)
알려진 의미: 새로운
판단 근거: “북한의 사라”새롭고“라는 뜻의 접두사입니다.
새라새(새롭고 새로운 것), 새라새거스(새롭고 새로운 것), 새라뉴스(새롭다, 새롭다, 여러 면에서 새롭다)로 쓰인다.
Saerungi (새통이 철자 오류 – 자세히 봐야 알 수 있음)
알려진 의미: 무례하고 천박한 말이나 행동. 또는 그런 사람.
판단근거 : 순수한국어 새통이Serungi로 잘못 언급됩니다.
새통이는 얄밉거나 경솔한 일, 또는 그런 일을 하는 사람을 뜻한다(표준국어사전).
수피아(가상)
알려진 의미: 숲의 요정
판단근거: 1911년부터 한국에 수피아라는 이름을 사용한 고등학교가 있는데, 이는 미국인 스피어의 이름(성)을 기리기 위한 것으로 숲의 요정과는 아무런 관련이 없다.
순수 우리말로 알려진 수피아는 숲과 유토피아를 뜻하는 피아(~pia)라는 단어에서 진화한 것으로 보인다.
“수피아”는 자연스러운 발음으로 “수피아”로 바꿀 수 있습니다.
또는 소리나는 대로 숲을 뜻하는 단어로 수피아로 대체될 수도 있습니다.
‘~피아’는 한때 누리나라에서 유행처럼 쓰이던 접미사였다.
어디에도 존재하지 않는 곳을 의미하는 utopia(U+top+ia)의 의미를 살펴보면 topia를 사용하는 것이 맞지만 pia를 그냥 pia로 표현할 수 있기 때문에 pia라는 용어가 유행하게 되었습니다.
감정.
숲과 피아의 조합으로 유토피아 숲이 완성되었습니다.
그곳에는 예쁜 요정이 사는 것 같다.
대신 樹翍娥(수피아)는 어때? 樹(나무 수), 翍(펼친 날개), 娥(예쁜 아이)입니다.
날개를 펴고 나무 사이를 날아다니는 예쁜 요정이라는 뜻이다.
이미 논의한 바와 같이 한국에서는 요정보다 도깨비가 더 잘 알려져 있고 친숙합니다.
Sumbe (Sumbe의 맞춤법 오류)
알려진 의미: 칼, 곡괭이, 괭이 등의 날의 한쪽 끝이 자루에 들어가는 부분
평가 기준: 해초Von Ohja Sumbega는 순수한 한국어로 알려져 있습니다.
탱은 칼, 곡괭이, 곡괭이의 손잡이에 들어가는 날카롭고 긴 조각을 의미합니다(표준국어사전).
숯
알려진 의미: 신선한 힘
판단근거: 숯이 ‘신선한 힘’을 뜻하는 순우리말이라는 점은 신선한 충격이다.
이것을 믿을 수 있게 만들 수 있다는 것은 신선한 힘인 것 같습니다.
쉬브라이트(인조어)
알려진 의미: 황혼
판단근거: 누군가 시병을 순우리말로 사용하기 시작하여 널리 알려지게 되었다.
잘못된 것이 이미 드러났습니다.
. 지금은 “beginning light” 또는 “beginning bright morning”의 약어로 자주 사용됩니다.
순우리말로 알려지면 단어를 사용하는 기호로 쓰이는 경우가 많다.
영어로는 SIBAK 또는 SEEBAK으로 쓸 수 있습니다.
또는 SIBARK, SIBARC 등으로 사용하시면 될 것 같습니다.
군대 다녀오신 분들은 이 단어가 익숙하실 거라 생각합니다.
영어를 발음대로 읽으면 씨박이냐 시박이냐 시박이냐…
제 발음도 걱정이에요. 시병의 발음은 (시박)인데 전치사 ‘i’나 ‘man’과 연결될 때… 참고로 통닭이 ㄺ로 끝나는 예를 들어보겠습니다.
족장(통달기)과 합하면 홀로(통닥) 사람(통당만)과 합하면 홀로(통닭)이다.
교체하면 어떻게 되나요? 또한 좋지 않습니다.
새벽은 그냥 순우리말. 새는 동쪽을 의미하고 벽은 “밝음”과 관련이 있다고 합니다.
시사에(시새의 철자 오류)
알려진 의미: 고운 모래
판단근거 : 순수한국어 시새티커로 잘못 언급되었습니다.
시사애는 얇고 고운 모래를 의미합니다(표준국어사전). 비슷한 바라보다있습니다.
심사미(samsami의 철자 오류)
알려진 의미: 세 뾰족한
판단 근거: 한국어 삼사미판사로 잘못 표기되어 있습니다.
삼사미는 대나무와 뽕나무가 활의 뒤쪽 햄스트링과 뿔끝 사이에 연결되어 세 갈래로 갈라지는 곳을 말한다(표준국어사전).
싸구려 도둑 (철자가 틀린 종자 도둑입니다)
알려진 의미: 조상의 성품과 생김새를 닮지 않고 남을 닮는 비유
평가 기준: 도둑씨오도한 도둑은 순수 한국인으로 알려졌다.
종자도둑은 종자를 훔치는 것을 의미하며, 집안에서 대대로 이어져 내려오는 습관, 외모, 전통에서 벗어나는 것을 의미한다(표준국어사전).
비유 (같은 의미의 외국어)
알려진 의미: 친구
평가 기준: 외래어 비유~이다 처음에 했던 역할과 같은 역할을 하기 위해 노트에(한국표준사전). 위의 의미는 이탈리아의 음악 용어입니다.
영어로 비유, 같은 등등 독일어로 은유라틴어로 닮음, 닮음 등을 의미합니다.
같거나 비슷한 의미는 친숙한 사람에게는 통할 수 있지만 외국어입니다.
가짜 순우리말입니다.
최근 언론에 가짜뉴스가 난무하면서 가짜정보가 난무하고 있어 일부에서는 이러한 게시물이 가짜라고 생각할 수도 있습니다.
그러나 우리나라에서 진리를 찾으려는 우리의 노력을 그렇게 쉽게 외면하지 않으시면 감사하겠습니다.
다음은 ‘ㅇ’쪽입니다.