고대 중국 소설 소개 中國古代小說序跋文
한국의 사랑(하나)
【원문】
駁雜之譏(2),이전 책(삼),吾子其復之(4),昔者夫子猶有所戱(5),《시》不云乎(6): 친구에게 매우 인기가 있음(7)。惡害於道哉!
【한국어 번역】
사소하다는 비판은 처음에 편지에서 답했다.
선생님이 다시 반복합니다.
Kong Zhi도 게임을했던 술집이있었습니다.
시집에도 이런 말이 있지 않습니까? “… …장난은 잘하는데 무해해… … 굿럭, 굿럭.”
그것이 어떻게 도를 해친다고 말할 수 있습니까!
선생님은 그것에 대해 생각조차하지 않았습니다.
【논평】
장장지와 한위한이의 ‘이동’ 서신은 당시 사회에서 유명한 사건이었다.
그들의 토론 내용은 소설에 대한 당시 사람들의 서로 다른 견해를 반영합니다.
한유는 장기의 완고하고 보수적인 태도를 비판하며 소설을 만드는 것은 “장난이기는 하지만 성도의 도덕성을 해치지 않는다”, “장난이 있어도 무해하다”고 비판한다.
놓지 않았다”, “리기와 예기”에서 한 말은 문왕도 무왕도 할 수 없는 일에 해당한다.
공자는 “하루종일 밥만 먹고 아무것도 안 하는 게 너무 아쉽다.
체스나 바둑 같은 건 없나요? 이렇게 하는 것이 아무것도 안 하는 것보다 낫다.
不有博奕者乎? 당시 한유는 ‘도통’ 사상을 내세워 문단에 지대한 영향을 끼쳤지만, 한 단계 더 나아가 소설 같은 문구를 즐겨 옹호했다는 점이 흥미롭다.
그 결과 소설 장르는 자신의 위치를 확고히 하고 확장할 수 있었다.
(주석)
(하나) Han Wei Han Ai (768-824), 한자로 Tuizhi는 Henan, Nanyang 출신이었습니다.
한창리 한창리는 마을의 명문가 출신으로 정원 8년차에 진사에 급제했다.
그는 문문(文文)이라는 시호를 받아 한문공한문(漢文公漢文)이라 한다.
Han Yu는 시와 산문 분야에서 탁월했지만 허구적 설정도 좋아했습니다.
여기에 기록된 장계와 주고받은 편지는 진진 12년(796년)과 진진 15년(799년) 사이에 속하는 것으로 보인다.
(2) 박잡지기駁雜之譏: 장지는 이전에 한위에게 보낸 편지에서 다음과 같이 말했다.
“…………사소하고 황당한 이야기를 좋아하시는 걸 봤는데, 그걸 사람들한테 들려주는 게 재미있더라고요.
박잡駁雜 : 순수하지 않고 다르다.
《탕척언》에 다음과 같이 기록되어 있다.
“한유가 썼다.
사실 《모영전》은 사소하고 터무니없는 이야기일 수 있지만 몇 년 후에 쓰여진 것이다.
편지에서 장지가 언급한 ‘각종 이야기’는
(삼) Qian Wei는 Zhang Ji의 서신에 답장에서 “당신도 내가 사람들에게 황당하고 사소한 이야기를했다고 말했지만 재미로이 문장을 썼습니다.
술과 섹스의 차이점은 무엇입니까? 당신에게 비판하는 것은 함께 목욕하면서 벌거벗은 것과 같다.
여기 라정裸裎의 벗은 몸이 있다.
(4) 우자: 장지를 가리킨다.
복지(復之): 《장계(籍遺愈第二書)》는 다음과 같이 말했다.
“군자는 본분과 동떨어진 말과 행동을 하지 않기 때문에 사소하고 터무니없는 이야기를 가지고 놀리는 것을 아직 들어보지 못했습니다.
그런 이야기를 들을 때마다 손뼉을 치며 크게 웃으면 기력을 억누르고 본성을 해치고 바른 길에 이르지 못하는 것이라고 할 수 있다.
졸업 못 하면 어떡하지? 어떤 사람들은 자신이 합리적이라고 생각하지만 학위를 잃지 않고 남을 기쁘게 하려고 합니다.
, 不示以義之道之.
(5) Fufuzi: Kongzi 공자를 가리킵니다.
예전에는 Kong Zhi가 시집을 미리 계산했다고 생각했습니다.
(6) 《시》: 본문의 본문은
“학”은 “해”를 의미합니다.
(7) “지불이, 문무불릉야 張而不弛, 문무부노녕야”: 《예기례기》에 나오는 대목이다.
한 번 열고 한 번 놓는 것이 문와와 무왕의 길이다.
오랫동안 방치하면 모양이 바뀝니다.
사람이 오랫동안 쉬지 않으면 결국 지친다는 은유적인 말이며, 반대로 계속 놀면 그 의미가 퇴색된다는 뜻이다.